Los títulos también son parte de la historia.

Viendo los videos de What’s in an OP? De Mother’s Basement me he puesto a pensar en la cantidad de información sutil que a veces nos perdemos de un anime y aunque algunas referencias son fáciles de cachar, otras me las he perdido completamente. Siempre he creído que un buen opening hace la experiencia de la serie aún más agradable, quisiera hacer un análisis así del segundo OP de Little Witch Academia pero eso será otro día quizás.

Lo que me llama la atención en este momento y con lo que quiero llevar un poco la fórmula de Mother’s Basement a un nuevo nivel son los títulos, mientras que algunos como Sword Art Online no significan nada más que el nombre del juego, hay otros que son verdaderamente llamativos una vez que pensamos su significado.

Un gran ejemplo de esto es el título de Kill la Kill que creo que ya es sabido por varios que el director Hiroyuki Imaishi ha dicho que basó el plot en la observación de cómo la manera de pronunciar en Japonés “facismo” (ファッショ fassho) es casi igual que la palabra “fashion” (ファッション fasshon) y también entre las palabra “uniforme escolar” (制服 seifuku) y “conquista” (征服 seifuku) que son escritas iguales. Por lo tanto “kill” (キル) también puede significar “cortar” (切る), o “vestir” (着る) los cuales son los temas de la serie; matar, cortar, vestir.

Un buen ejemplo que se me ocurrió es el de Boku Dake ga Inai Machi y es curioso porque su traducción al inglés y español le hace perder la gracia, sobre todo en español. Para ser justos, yo sé muy poco de japonés, pero si estos años viendo anime me han dado algo es por lo menos un entendimiento general (o eso quiero creer) y así es como yo lo entiendo:

Boku obviamente se refiere al pronombre personal “yo”.

Dake significa “solamente” o una idea sinónima según mi tabla de kanji.

Ga lo veo como un tipo de conjunción para hacer sentido a la palabra, según Google significa “hay” lo que podemos ponerlo en contexto como “haber” “estar” según yo.

Inai es como una palabra negativa que en este caso se conjuntaría con el anterior “ga” para hacer la palabra “no estar” o “desaparecer”, tiene sentido, ¿no?

Y por último Machi que significa “ciudad”.

Y acomodando esas palabras lo que obtendríamos sería “La ciudad en la que sólo yo no estoy” o “La ciudad en la que sólo yo he desaparecido”. Esto es importante, porque la traducción oficial en inglés es “Erased” y eso no está tan mal que digamos aunque es un poco vago, pero cuando lo ponemos en español según Crunchyroll dice “Desaparecida”, y esto sí pierde su significado, ya que el título en japonés y tampoco el de inglés se meten con el género de lo que ha desaparecido, ya que no es necesario darle un sujeto al verbo, pero en español sí, esto es importante porque creemos desde un principio que el título hace referencia al asesinato de Kayo Hinazuki el cual Satoru quiere evitar, pero conforme la serie avanza y aprendemos que este no es realmente el caso en el episodio 11 en el cual Satoru se queda en coma por varios años, y llegamos a la parte en la que se nos narra todos los años que su mamá pasó cuidándolo, sin desatenderlo, sin abandonarlo, ahí en la ciudad en la que sólo él ha desaparecido.

gahahaOtro caso especial sería el de Gi(a)rlish Number que ha jugado con su título para hacer dos adjetivos, uno sería el de “Girlish” que hace alusión a algo de niñas, así como está serie que es una serie de chicas lindas haciendo cosas lindas, pero también juega un poco con la ironía de la protagonista principal, este sería el otro adjetivo “Garish” que significa “estridente” lo que se define como un sonido que es agudo, desapacible y chirriante, algo así como la voz de Chitose quien es una pésima seiyuu.

 

 

También está el caso de Koyomimonogatari, que para ser justos, casi todos los títulos de las series monogatari son un juego de palabras, pero este se me hace en especial llamativo porque mientras que Koyomi es el nombre del protagonista y esta mini serie es acerca de Koyomi y sua aventuras random sin nada que ver con el plot de las series en general, también significa Calendario, el calendario tiene 12 meses, el mismo número de capítuos que esta serie y cada capítulo de esta serie cuenta una historia de un mes diferente en un año de vida de Araragi Koyomi.

Lo que me hace apreciar tanto este tipo de títulos es cuanto nos dicen acerca de la serie sin siquiera haberla empezado, es como la portada de un libro, es la manera de la serie de introducirse hacia uno, por eso me veo algo decepcionado cuando salen series como “Eromanga-sensei” que sólo se llama así porque la hermanita menor dibuja ecchi bajo ese seundónimo, nada más. Incluso Chuunibyou demo Koi ga Shitai! que tiene un nombre interesante (Amor, Chuunibyou y otros delirios!) se tomó la molestia de agregarle a su segunda temporada “Ren” para que al menos así pudiéramos diferenciar cual es la buena.

Pero bueno, pasando a otro buen título tenemos a Angel Beats! Que tiene un muy bonito significado, rápidamente desde el primer episodio conocemos que “Angel” se refiere a Kanade, pero es sólo después de esa escena tan emotiva de graduación, en el último momento de la serie en el que nos enteramos el significado de sus “Beats” y esto le da un nuevo significado a toda la serie y a Otonashi y Kaede, yo disfruté mucho de este anime y tener esta pequeña revelación al final significó demasiado en su momento, el título simboliza todo el mensaje general de la serie acerca de la importancia de la vida sin importar que tan corta sea esta.

 

Mientras tanto uno de mis tantos problemas con otro trabajo de Jun Maeda “Charlotte” es que el título es el nombre de un cometa que les da poderes a los niños… Sí, sólo eso. El title drop no se sintió conmovedor ni épico ni nada… y ese es sólo uno de los problemas que tengo con Charlotte, si alguien viniera y me dijera que tiene algo interesante que decir del show estaría más sorprendido de lo que estaban todos los televidentes juntos mientras veían a Charlotte romper el Récord Guinness al mayor número de huecos argumentales en un episodio final.

 

Pero bueno esa podría ser una discusión para otro día.

 

 

 

Terminemos con un último ejemplo positivo 🙂

Jojo’s Bizarre Adventure: Diamond is Unbreakable el mejor anime del 2016 probablemente tiene el título más significativo de todas las sagas de Jojo.

“Diamond” representa obviamente a Crazy Diamond el stand de Josuke, el cual su poder es básicamente curar, teniendo en cuenta al villano de esta saga Kira Yoshikage y su poder de destruir con las tres bombas de Killer Queen es preciso decir que son poderes totalmente contrarios. Según el título “Diamond is Unbreakable” pero ¿por qué Crazy Diamond es inquebrantable? No es porque sea inmortal o algo por el estilo, es más acerca de lo que representa Crazy Diamond, lo que representa Josuke, la esperanza de Morioh, sin importar cuantos rubios con fetiche de manos vengan a amenazar la vida tranquila de sus habitantes, siempre estará ahí Josuke y sus amigos para protegerla, como dice Joseph en su última aparición “ellos tienen unos corazones de oro, los mismos corazones relucientes de justicia que vimos cuando partimos hacia Egipto” su unión hace su fuerza, una fueza más dura que el diamante y eso sí es inquebrantable.

Sé que algunos de los significados de estos y más títulos no se registran ni en el subconsciente de la mayoría de las personas, pero lo importante es que están ahí, y mientras más se piense en ellos más se puede tener una idea de lo que el autor quiere dar a conocer con su obra. Como ya dije, el título es la carta de presentación de un anime por lo que vale la pena pensar en ellos, sé que yo no lo he hecho lo suficiente pero a partir de ahora lo haré con más frecuencia.

Si alguna vez alguien te dice que sobrepiensas demasiado las cosas, linkeales este post.

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s